稻草人酒馆(四) (1 / 2)
哈兰·埃文斯好像并没有被这样直白又挑衅的话语影响到,他眯着眼睛,人畜无害的微笑还挂在脸上。他从桌子下方cH0U出一把椅子,坐在了奥柏l和安洁莉卡的对面,准确来说——是更靠近安洁莉卡对面无位置。
“好啦好啦,先生,您这样很容易让我误会您是来砸场子的——请问您有什么问题要问我呢?”
哈兰的身T微微向前倾,双肘支撑在桌面上,交握的双手构成了一个稳固的支点,无名指戴着的红sE尖晶石印戒x1引着人的眼球。他说话的时候依旧微笑着,但整个人却散发出一种极其危险的压迫感。
“我的问题很简单。”奥柏l挑了挑眉,低哑的嗓音有条不紊地陈述着,“一杯酒,一些暗语以及一间密室,这一切的安排都证明你这家酒馆的幕后交易见不得光??而见不得光的东西,通常伴随着巨大的风险。”
奥柏l说到这里停顿了一会儿,然后将一个直接到几乎是粗鲁的问题悬在空气中:“你在贩卖什么?或者说,提供什么样的‘服务’?我很想Ga0明白,是什么东西,值得我的未婚妻冒着这么大的风险,不惜对我撒谎,也要来到多塞罗因见你一面。”
安洁莉卡默不作声,但是悄悄地翻了一个白眼。天哪,她以为经过自己的劝说和警告之后,奥柏l可以放弃询问关于她的问题、放弃试探她的底细,可是奥柏l显然b自己预想中的形象要固执得多;他现在扮演了一个因为妻子的奇怪行为而想要追根究底的男人,虽然看上去情绪和动机都很合乎常理,但如果哈兰再多问些什么的话,他们绝对会暴露的——毕竟他们并不是真的即将写手共度一生的夫妻,也不是朝夕相处了很久、对彼此都十分了解的搭档。
真是个超级笨蛋!安洁莉卡在心里暗暗咒骂。她气呼呼得瞪圆了眼睛,牙齿咬着下唇,像一只鼓鼓囊囊的刺鲀。
幸运的是,哈兰对他们两个人究竟是什么关系并没有多大的好奇心。
“当然是——‘贩卖’我的族人,还有我自己。”他像一只狡猾的狐狸,饶有兴趣地打量着安洁莉卡,用一种更加温和的声线对她说,“哎呀呀,怎么能对未来的丈夫撒谎呢,我可怜的漂亮的小公主。这会让你多受罪呀,毕竟这个世界上像我一样温柔有趣又会T谅人的男人,少得不能再少了??”
贩卖我的族人,还有我自己。
哈兰·埃文斯的话像沾满W泥的肮脏石块砸进了一摊本就W浊的水潭里。这句话从他那张带笑的、人畜无害的俊美脸庞说出,非但没有任何的歉意和羞耻,反而散发着一种炫耀般的坦然。
“关于他们的任何信息,我知无不言,前提是,你们付出的代价值得我这么做。”哈兰又像想起了什么东西似的,一双红sE眼眸变得亮亮的,补充说,“如果代价足够大、足够迷人,就算想要利用我,也是完全可行的,只是现在还没几人能做到这一点,呵。”
哈兰的补充说明在昏暗的房间里回荡,像一段JiNg心排练过的台词。
奥柏l静静听着,灰蓝sE眼眸中的不可置信逐渐变成了鄙夷。在哈兰说完的时候,奥柏l缓慢地、有点儿懒洋洋地靠在椅背上,这个动作让紧绷的气氛又了一瞬间的松弛和可以喘息的空档。
他的嘴角g起一抹极淡的、充满讥讽的弧度。
安洁莉卡料想奥柏l接下来大概又会说一些对她而言价值不高的话语,于是在他想要讲话之前开了口:“埃文斯先生,我想要一张多塞罗因的地形图,各种区域和功能都标好的那种。顺便提一下——很抱歉我的未婚夫这样刁难您,我会做离开前给您做出一些补偿。”
内容未完,下一页继续阅读
“好啦好啦,先生,您这样很容易让我误会您是来砸场子的——请问您有什么问题要问我呢?”
哈兰的身T微微向前倾,双肘支撑在桌面上,交握的双手构成了一个稳固的支点,无名指戴着的红sE尖晶石印戒x1引着人的眼球。他说话的时候依旧微笑着,但整个人却散发出一种极其危险的压迫感。
“我的问题很简单。”奥柏l挑了挑眉,低哑的嗓音有条不紊地陈述着,“一杯酒,一些暗语以及一间密室,这一切的安排都证明你这家酒馆的幕后交易见不得光??而见不得光的东西,通常伴随着巨大的风险。”
奥柏l说到这里停顿了一会儿,然后将一个直接到几乎是粗鲁的问题悬在空气中:“你在贩卖什么?或者说,提供什么样的‘服务’?我很想Ga0明白,是什么东西,值得我的未婚妻冒着这么大的风险,不惜对我撒谎,也要来到多塞罗因见你一面。”
安洁莉卡默不作声,但是悄悄地翻了一个白眼。天哪,她以为经过自己的劝说和警告之后,奥柏l可以放弃询问关于她的问题、放弃试探她的底细,可是奥柏l显然b自己预想中的形象要固执得多;他现在扮演了一个因为妻子的奇怪行为而想要追根究底的男人,虽然看上去情绪和动机都很合乎常理,但如果哈兰再多问些什么的话,他们绝对会暴露的——毕竟他们并不是真的即将写手共度一生的夫妻,也不是朝夕相处了很久、对彼此都十分了解的搭档。
真是个超级笨蛋!安洁莉卡在心里暗暗咒骂。她气呼呼得瞪圆了眼睛,牙齿咬着下唇,像一只鼓鼓囊囊的刺鲀。
幸运的是,哈兰对他们两个人究竟是什么关系并没有多大的好奇心。
“当然是——‘贩卖’我的族人,还有我自己。”他像一只狡猾的狐狸,饶有兴趣地打量着安洁莉卡,用一种更加温和的声线对她说,“哎呀呀,怎么能对未来的丈夫撒谎呢,我可怜的漂亮的小公主。这会让你多受罪呀,毕竟这个世界上像我一样温柔有趣又会T谅人的男人,少得不能再少了??”
贩卖我的族人,还有我自己。
哈兰·埃文斯的话像沾满W泥的肮脏石块砸进了一摊本就W浊的水潭里。这句话从他那张带笑的、人畜无害的俊美脸庞说出,非但没有任何的歉意和羞耻,反而散发着一种炫耀般的坦然。
“关于他们的任何信息,我知无不言,前提是,你们付出的代价值得我这么做。”哈兰又像想起了什么东西似的,一双红sE眼眸变得亮亮的,补充说,“如果代价足够大、足够迷人,就算想要利用我,也是完全可行的,只是现在还没几人能做到这一点,呵。”
哈兰的补充说明在昏暗的房间里回荡,像一段JiNg心排练过的台词。
奥柏l静静听着,灰蓝sE眼眸中的不可置信逐渐变成了鄙夷。在哈兰说完的时候,奥柏l缓慢地、有点儿懒洋洋地靠在椅背上,这个动作让紧绷的气氛又了一瞬间的松弛和可以喘息的空档。
他的嘴角g起一抹极淡的、充满讥讽的弧度。
安洁莉卡料想奥柏l接下来大概又会说一些对她而言价值不高的话语,于是在他想要讲话之前开了口:“埃文斯先生,我想要一张多塞罗因的地形图,各种区域和功能都标好的那种。顺便提一下——很抱歉我的未婚夫这样刁难您,我会做离开前给您做出一些补偿。”
内容未完,下一页继续阅读